تحلیل زبانشناختی گویش جوشانی

پایان نامه
چکیده

گویش جوشانی متعلق به روستای جوشان، از روستاهای بخش گلباف دراستان کرمان است که در پژوهش حاضر این گویش بررسی و تحلیل زبانشناختی می شود.حاصل این بررسی در چهار بخش اصلی واج شناسی، ساختواژه (صرف)، نحو و واژگان دسته بندی شدند. پس از مقایسه ی داده های گویش جوشانی با گونه ی معیار، اصطلاح "گویش" برای این گونه ی زبانی انتخاب شد.

منابع مشابه

توصیف زبانشناختی گویش جمی

در این پژوهش، توصیفی زبانشناختی از گویش جمی ارائه شده است که به بررسی آوایی، صرفی و نحوی این گویش می پردازد. این گویش در شهرستان جم در جنوب شرقی استان بوشهر صحبت می شود. بر اساس شواهد موجود این گویش به گویش های ایرانی دسته ی جنوب غربی تعلق دارد. تا آنجایی که اطلاع در دست است تا کنون بر روی این گویش مطالعه ای صورت نگرفته است و همین امر می طلبد که بدان پرداخته شود. شیوه ی پژوهش به صورت انجام مصاح...

15 صفحه اول

بررسی زبانشناختی گویش دوانی فارس

گویش «دوانی» گویش رایج در دوان یکی از روستاهای توابع استان فارس است. روستای دوان واقع در 12 کیلومتری شهرستان کازرون ، روستایی تاریخی و کوهستانی است. دوانی از گویش های شاخ? جنوب غربی زبان ها و گویش های ایرانی به شمار می رود و تفاوت-های آوایی، صرف و نحوی و واژگانی زیادی با زبان فارسی دارد، به طوری که درک متقابل بین گویشوران آنها وجود ندارد. از طرفی بسیاری از عنصرهای دور? میانه را در خودحفظ کرده ...

تحلیل زبانشناختی شخصیت سیاستمداران: مطالعة موردی تحلیل شخصیت دونالد ترامپ

تحلیل شخصیت­های سیاسی و درک محیطی که در آن به قدرت رسیده­اند، یکی از محورهای اصلی تحلیل­های حوزه زبان­شناسی سیاسی است. اهمیت این بحث در رابطه با مطالعه شخصیت­های پوپولیست در این است که قدرت­یابی پوپولیسم ملی‌گرا به‌دلیل داشتن پیشینه­ای خشونت­بار، می‌تواند ترسی غیر ارادی را در ما زنده کند. ترسی که با پیروزی دونالد جان ترامپ در انتخابات ریاست جمهوری 2016 ایالات متحده امریکا، سر بر آورد و یادآور خ...

متن کامل

رویکردی زبانشناختی به ترجمه

زبانشناسی که معمولاً به عنوان علم زبان تعریف می‌شود ، به خاطر مختص بودن زبان به نوع انسان ، با بسیاری از حوزه‌های دیگر مطالعات و علوم انسانی ارتباط نزدیکی دارد. مطالعات ترجمه را با توجه به ماهیت مسایل مورد بحث در آن می‌توان نزدیکترین حوزه به زبانشناسی یا مطالعة علمی زبان دانست . مشترکات زبان و ترجمه آن قدر زیاد و پیوندشان چنان محکم است که در موارد زیادی نمی‌توان آنها را  بی‌نیاز از هم دانست .   ...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023